Tuesday, September 30, 2008

PALABRAS...

PORQUE ES SOLO UNA..

Siempre lo digo...
es fundamental en este viaje llamado Vida...
el corazón siente un impulso... un instante...
un rumbo... hay que seguirlo...

Ve tras tus sueños! Feliz Vida!
Aprovecha el día...
No dejes que termine sin haber alimentado tus sueños.
No permitas que nadie te quite el derecho
de expresarte, que es casi un deber.

No abandones tus ansias de hacer
de tu vida algo extraordinario.
No dejes de creer que las palabras y
la poesía sí pueden cambiar el mundo...

Porque pase lo que pase, nuestra esencia está intacta.
Somos seres humanos llenos de caminos.
La vida es desierto y oasis, nos derriba, nos lastima,
nos enseña, nos convierte en protagonistas de 
nuestra propia historia...

Aunque el viento sople en contra,
la poderosa obra continúa.
Tú puedes aportar una estrofa.
No dejes nunca de soñar,
porque en sueños es libre el hombre



PALABRAS COMO ALIMENTO PARA MI ALMA.
ALGUNA VEZ ALGUIEN ESCRIBIO ESTO SIN SABER EL EFECTO QUE TENDRIA EN MI.

Monday, August 25, 2008

flying Away

Cyanotype, Belen Islas

Fragmento  del poema Migración de  Pablo Neruda

Todo el día una línea,
un escuadrón de plumas,
un navío 
palpitaba en el aire,
atravesaba
el pequeño infinito
de la ventana desde donde busco,
interrogo, trabajo, acecho, aguardo.

Fragment of Migration by Pablo Neruda
translation:  Jack Schmitt

All day column after column,
a squadron of feathers,
a fluttering airborne
ship
crossed
the tiny infinity
of the window where I research,
question, work, observe, wait.

Friday, August 15, 2008

Road


Nuevos caminos
                por recorrer  
                    con renovada fe!

Wednesday, August 6, 2008

Owl


El búho símbolo heráldico de la clarividencia y la sabiduría.
(El Bestiario de Cristo, L. Charbonneau-Lassay)


Mixed Media
The owl : Watercolor on paper by Belen Islas
decoration: brush; www.createSk8.com

Wednesday, July 30, 2008

The Bee

(Watercolor on blackpaper. Belen Islas)

Bee

BUZZ! goes the bee,
Hour after hour,
BUZZ! goes the bee
From flower to flower.

Sucking out the nectar
Flying it home.
Storing up the nectar
In the honeycomb.

BUZZ! goes the bee,
Making hone so sweet.
Bee makes the honey
That I love to eat!

From: www.canteach.ca

Tuesday, July 8, 2008

Close Your Eyes

Rest, close your eyes and rest a little more because your journey has been endless. Rest five seconds more because your road is long.

Descansa, cierra tus ojos y descansa un poquito más que tu viaje ha sido interminable. Descansa cinco segundos más que tu camino es largo.

Thursday, July 3, 2008

MI PAIS, OH MI PAIS!

Leo las noticias de México y pienso en este poema:


Fracción del poema MI PAIS, OH MI PAIS! de Efraín Huerta

Ardiente, amado, hambriento, desolado, 
bello como la dura, la sagrada blasfemia;
país de oro y limosna, país y paraíso,
país-infierno, país de policías.
Largo río de llanto, ancha mar dolorosa,
república de ángeles, patria perdida.
País mío, nuestro, de todos y de nadie.
Adoro tu miseria de templo  demolido
y la montaña de silencio que mata.
Veo correr noches, morir los días, agonizar las
tardes.
Morirse todo de terror y de angustia.
Porque ha vuelto a correr la sangre de los buenos
y las cárceles y las prisiones militares son para ellos.
Porque la sombra de los malignos es espesa y amarga
y hay miedo en los ojos y nadie habla
y nadie escribe y nadie quiere saber nada de nada,
porque el plomo de la mentira cae, hirviendo, 
sobre el cuerpo del pueblo perseguido.
Porque hay engaño y miseria
y  el territorio es un áspero edén de muerte
cuartelaria.